Wednesday, 27 August 2014
Genesis 44:18-34
유다가 그에게 가까이 가서 간청하였다. "이 종이 주인 어른께 감히 한 말씀 드리는 것을 용서하여 주시기 바랍니다. 어른께서는 바로와 꼭 같은 분이시니, 이 종에게 너무 노여워하지 마시기 바랍니다.
이전에 어른께서는 종들에게, 아버지나 아우가 있느냐고 물으셨습니다.
그 때에 종들은, 늙은 아버지가 있고, 그가 늘그막에 얻은 아들 하나가 있는데, 그 아이와 한 어머니에게서 난 그의 친형은 죽고, 그 아이만 있기 때문에, 아버지가 그 아이를 무척이나 사랑한다고 말씀드렸습니다.
그 때에 어른께서는 종들에게 말씀하시기를, 어른께서 그 아이를 직접 만나보시겠다고, 데리고 오라고 하셨습니다.
그래서 종들이 어른께, 그 아이는 제 아버지를 떠날 수 없으며, 그 아이가 아버지 곁을 떠나면, 아버지가 돌아가실 것이라고 말씀드렸습니다.
그러나 어른께서는 이 종들에게, 그 막내 아우를 데리고 오지 않으면 어른의 얼굴을 다시는 못 볼 것이라고 말씀하셨습니다.
그래서 종들은 어른의 종인 저의 아버지에게 가서, 어른께서 하신 말씀을 다 전하였습니다.
얼마 뒤에 종들의 아버지가 종들에게, 다시 가서 먹거리를 조금 사오라고 하였습니다만,
종들은, 막내 아우를 우리와 함께 보내시면 가겠지만, 그렇지 않으면 갈 수도 없고 그분 얼굴을 뵐 수도 없다고 말했습니다.
그러나 어른의 종인 소인의 아버지는 이 종들에게 '너희도 알지 않느냐? 이 아이의 어머니가 낳은 자식이 둘뿐인데,
한 아이는 나가더니, 돌아오지 않는다. 사나운 짐승에게 변을 당한 것이 틀림없다. 그 뒤로 나는 그 아이를 볼 수 없다.
그런데 너희가 이 아이마저 나에게서 데리고 갔다가, 이 아이마저 변을 당하기라도 하면, 어찌하겠느냐? 너희는, 백발이 성성한 이 늙은 아버지가, 슬퍼하며 죽어가는 꼴을 보겠다는 거냐?' 하고 걱정하였습니다.
아버지의 목숨과 이 아이의 목숨이 이렇게 얽혀 있습니다. 소인이 어른의 종, 저의 아버지에게 되돌아갈 때에, 우리가 이 아이를 데리고 가지 못하거나,
소인의 아버지가 이 아이가 없는 것을 알면, 소인의 아버지는 곧바로 숨이 넘어가고 말 것입니다. 일이 이렇게 되면, 어른의 종들은 결국, 백발이 성성한 아버지를 슬퍼하며 돌아가시도록 만든 꼴이 되고 맙니다.
어른의 종인 제가 소인의 아버지에게, 그 아이를 안전하게 다시 데리고 오겠다는 책임을 지고 나섰습니다. 만일 이 아이를 아버지에게 다시 데리고 돌아가지 못하면, 소인이 아버지 앞에서 평생 그 죄를 달게 받겠다고 다짐하고 왔습니다.
그러니, 저 아이 대신에 소인을 주인 어른의 종으로 삼아 여기에 머물러 있게 해주시고, 저 아이는 그의 형들과 함께 돌려보내 주시기를 바랍니다.
저 아이 없이, 제가 어떻게 아버지의 얼굴을 뵙겠습니까? 그럴 수는 없습니다. 저의 아버지에게 닥칠 불행을, 제가 차마 볼 수 없습니다."
Then Judah went up to him and said: "Please, my lord, let your servant speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
And we answered, 'We have an aged father, and there is a young son born to him in his old age. His brother is dead, and he is the only one of his mother's sons left, and his father loves him.'
"Then you said to your servants, 'Bring him down to me so I can see him for myself.'
And we said to my lord, 'The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.'
But you told your servants, 'Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.'
When we went back to your servant my father, we told him what my lord had said.
"Then our father said, 'Go back and buy a little more food.'
But we said, 'We cannot go down. Only if our youngest brother is with us will we go. We cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.'
"Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons.
One of them went away from me, and I said, "He has surely been torn to pieces." And I have not seen him since.
If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave in misery.'
"So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father and if my father, whose life is closely bound up with the boy's life,
sees that the boy isn't there, he will die. Your servants will bring the gray head of our father down to the grave in sorrow.
Your servant guaranteed the boy's safety to my father. I said, 'If I do not bring him back to you, I will bear the blame before you, my father, all my life!'
"Now then, please let your servant remain here as my lord's slave in place of the boy, and let the boy return with his brothers.
How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come upon my father."
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Judah seems to be more concerned about his father than his brother Benjamin...
생각해보면... 유다와 그의 형제들은 동생 요셉을 미디안 상인들에게 팔아넘겼습니다. 만약에 그들에게 guilt feel (죄책감)이 있고 그 죄를 뉘우쳤다면 유다는 지금 요셉 앞에서 과거에 있었던 일을 솔직히 얘기 했을 것이라고 생각합니다. 하지만 아직도 본인의 죄를 cover up 하고 있습니다. 다만 그냥 요셉이 바로와 꼭 같은 급에 있는 사람이고 그를 두려워 해서 그랬을까요?
Post a Comment